• English
  •  

    2级语法句型170个(104-115)

    来源:
    摘要: .....

    104 …に応えて

    书面语形式:…に応え

    接续:

    「N に応えて」

    含义:

    表示对对方的期待、声援、邀请等好意做出反应和回报。一般前接“期待、邀请、声援、欢呼”等动词。

    中文:

    响应……;回报……;(为了)报答……

    例:

    l         国会議員は国民の期待に応え、地元に駅を作ろうと頑張った。

    l         東京都は住民の要望に応えて、学校の施設を放課後都民に開放している。

    l         ファンのアンコールの声に応え、歌手は再びスチージに登場した。

    l         息子は両親の期待に応えて、見事に大学に合格した。

     

     

    105 …に際して

    书面语形式:…に際し

    接续:

    「V-る に際して」

    「N に際して」

    含义:

    表示处于或面临前述事项的重要时期,出现后项状态或采取行动。

    中文:

    在……之际;正值……时候

    例:

    l         お別れに際して、一言ご挨拶を申し上げます。

    l         アパートへの入居に際し、契約書にサインした。

    l         自宅の立替工事に際し、近所に挨拶に行った。

    l         入学試験を受けるに際し、注意するべきことを先輩に助言してもらった。

     

     

    106 …に先立って

    书面语形式:…に先立ち

    连体形式:…に先立つ

    接续:

    「V-る に先立って」

    「N に先立って」

    含义:

    表示在前述事项实施之前出现后述事项或采取后项行动。

    中文:

    在……之前先……

    例:

    l         披露宴先立って、二人は神社で厳かな結婚式をあげた。

    l         インタビューに先立つ打ち合わせで、質問する順番を決めておいた。

    l         テレビ出演に先立ち、テレビ局のスタッフと打ち合わせをした。

    l         海外旅行に先立ち、旅行先の国のビザを取っておかなければならない。

     

     

    107 …にしたがって

    接续:

    「V-る にしたがって」

    「N にしたがって」

    ①含义:

    表示伴随前述事项而出现后项情况、事态、局面的变化。

    中文:

    伴随……而……;随着……而……

    例:

    l         上流へ遡るにしたがって、川幅は狭くなっていった。

    l         年月がたつにしたがって、記憶が薄れてきた。

    l         話が進むにしたがって、面白くなってきた。

    l         日本語を勉強するにしたがって、日本の文化にも関心を持ち始めた。

    l         上へ進むにしたがって、山道が険しくなる。

    ②含义:

    接在人物、命令、指示等名词后,表示紧随某人行进,或按照命令、指示、习惯等实施后项行动。

    中文:

    跟随/跟从……;执照/遵从……;参照/依照……

    例:

    l         道の矢印に従って進んでください。

    l         軍人だから、上司の命令に従って行動するべきだ。

     

     

    108 …にしたら

    其他表现形式:…にすれば

    接续:

    「N にしたら」

    含义:

    前接第一人称之外的人物名词,表示站在第一人称之外的人物立场上,去推测其感受或想法。

    中文:

    在……的角度看来;在……来看

    例:

    l         母親にしたら、娘の家出は相当のショックだったに違いない。

    l         博士になっても、親にしたら、相変わらずまだ子供のままだ。

    l         君は簡単なことだと思って頼んだのだろうが、頼まれた本人にすれば困っただろう。

    l         学校側にすれば、こんなに大勢志願者がいるとは想像もしなかっただろう。

     

     

    109 …にしては

    接续:

    「N にしては」

    「Nаにしては」

    「V にしては」」

    含义:

    表示与前项提出的事物标准相矛盾,后项的事实并不符合理想的前项标准。

    中文:

    按照……来说(本该……可结果却)……

    例:

    l         金持ちにしては、ずいぶん普通の二階建ての家に住んでいる。

    l         この建物は百年たっているにしては、どこも壊れていないし、きれいだ。

    l         おじいさんは八十歳にしては、元気で若々しい。

    l         この料理は一流コックが作ったにしては、美味しくない。

     

     

    110 …にしろ;…にせよ;…にしても

    (1)接续:

    「V にしろ/にせよ/にしても」

    「А にしろ/にせよ/にしても」

    「Nа(だ)/N(だ) にしろ/にせよ/にしても」

    含义:

    表示让步条件,即在假定认可前述事项的条件下,陈述说话人的意见、判断和看法。“にしろ”“にせよ”的用法比“にしても”语气更郑重。

    中文:

    即使……也……;就算……也……

    例:

    l         友達がやったにせよ、一緒にいたのだから、あなたにも責任がある。

    l         有名大学に合格するにしろ、父に死なれて、学費がないのだ。

    l         忙しいにしても、電話する暇ぐらいはあっただろうに。

    l         冗談にせよ、そんな話をするべきではないよ。

    (2)惯用句型:

    「…にしろ…にしろ」

    「…にせよ…にせよ」

    「…にしても…にしても」

    接续:

    同上

    含义:

    提出两个性质类同的事物,或者提出一个事物的两个方面,无论是两者的哪一个,而后述结果都相同。

    中文:

    无论……还是……;……也罢……也罢

    例:

    l         肉にしろ魚にしろ、新鮮なものが美味しい。

    l         暑いにしろ寒いにしろ、外に出ないから、関係がない。

    l         雨にせよ風にせよ、朝六時に必ず出発しろ。

    l         卒業式に出席するにしろ、しないにしろ、事前に連絡してください。

    (3)表示任意条件的说法:「…にせよ」「…にしても」

    接续:

    「疑問詞+にしても」

    含义:

    表示在前述任何条件、场合下,后述结果都一样。

    中文:

    无论……都……;

    例:

    l         部下がしたことにせよ、責任は部長もある。

    l         たとえどんなに辛いにせよ、最後まで頑張りなさい。

    l         誰にしても、その場合ではそんなことはやりたくないだろう。

    l         いずれにしても、レポートは週末までに出さなければならない。

    (4)表示追加的说法:「…にしても」

    接续:

    「N+にしても」

    含义:

    表示以某个人物的立场,或某个条件来衡量,结果都不例外。

    中文:

    作为……也……;

    例:

    l         友達はもちろん、私にしても、彼と結婚することになろうとは思ってもいなかった。

    l         息子は悩んだあげくに私立大学にしたが、母にしても、初めから賛成していたわけではない。

    l         セールスマンとは、かなりハードな仕事だし、給料にしても決していいというわけでもない。

    l         一年も付き合って、ずっと気が合わない気がするが、彼女にしても同じ気持ちだろう。

     

     

    111 …にすぎない

    接续:

    「N/Nа/А/V にすぎない」

    含义:

    表示叙述的主体程度很底,不值一提。

    中文:

    只不过……

    例:

    l         大きな組織の一員にすぎない私ですが、自分らしさは失いたくないと思います。

    l         広く見えるこの地球も太陽から見れば、一つの衛星にすぎない。

    l         万能と言われるコンピューターも人間の作り出した道具の一つにすぎない。

    l         そのプロジェクトは、まだ計画段階にすぎないが、実行するかどうかは検討中だ。

     

     

    112 …に間違ない

    接续:

    「N/V に間違ない」

    含义:

    表示有依据的强力推断。

    中文:

    肯定……;一定……

    例:

    l         鍵は、あの財布を出した時、落としたに間違ない。

    l         このバッグは、田中さんのに間違ない。前に持っているのを見たことがある。

    l         電気が消えているから、もう寝てしまったに間違ない。

    l         窓の下に、足跡が残っていることから見ると、犯人は窓から入ったに間違ない。

     

     

    113 …に沿って

    接续:

    「N に沿って」

    ①含义:

    表示后述行动是顺着前述路线或轨道进行。

    中文:

    沿着……;

    例:

    l         川に沿って、工場が立ち並んでいる。

    l         この道に沿って、ずっと行くと、左手に市立図書館が見える。

    l         この塀に沿って、植えてある花は、日陰でもよく育つ。

    l         このレールに沿って、30分歩くと駅に着く。

    ②含义:

    表示后述行动是以前述方法、方针、计划等为基础和依据。

    中文:

    按照……;沿着……

    表现形式:…にそって;…にそう;…にそえる;…にそった

    例:

    l         この計画は書いている手順に沿って実施しなさい。

    l         教師にとっては、カリキュラムに沿って授業をするのは当たり前のことだ。

    l         マニュアルに沿った手紙の書き方だから、間違いないだろう。

    l         お客様のご要望に沿えるよう、社員一同努力しております。

     

     

    114 …に対して

    接续:

    「N に対して」

    「V+の に対して」

    「А+の に対して」

    「Nаな+のに対して」

    ①含义:

    表示面对某人、某事,表明某种态度或采取某种行动。

    中文:

    对……;对于……;对待……

    例:

    l         授業中私語するのは、先生に対して失礼です。

    l         店員はお客に対して、いつも丁寧な言葉を使います。

    l         学生の質問に対しては、先生として親切に答えたり、説明したりするわけだ。

    l         加藤さんは書画に対する造詣が深いそうだ。

    ②含义:

    表示与前述事项相对比、相对照,后述情况有鲜明的不同。

    中文:

    与……相对;与……相反

    例:

    l         会社には、男の社員が100人いるのに対して、女の社員が8人しかいない。

    l         洋服は行動的である。それに対して、着物は動きにくい。

    l         兄が背が高いのに対して、弟のほうはクラスで一番低い。

    l         兄が音楽が好きなのに対して、弟のほうは理科系が好きだ。

     

     

    115 …に違いない

    接续:

    「А/V に違いない」

    「N(である/だった)/Nа(である/だった)に違いない」

    含义:

    表示以个人经验为基础的主观推测。

    中文:

    肯定……;一定……

    例:

    l         彼は私と目をあわせようとしない。彼は嘘をついているに違いない。

    l         彼女は昨日夜遅くまで起きていたに違いない。とても眠そうだ。

    l         あの人の幸せそうな顔を見ると、きっといい知らせだったに違いない。

    l         彼女は日本語が上手だ。日本に住んでいたことがあるに違いない。